刺激战场小说 > 历史军事 > 明末皇帝分身 > 第六十三章 何塞船长的商品(三)

第六十三章 何塞船长的商品(三)

推荐阅读:大清第一太子寻秦记续之战龙返秦穿越清末当土匪乌合之众武极天下我是军阀千秋重生之北洋新军阀大秦工程兵中华大帝国此心无垠每次都是非人类超级家丁小阁老明朝败家子北方之王大雄的爱情故事转本王在此抗日之特战兵王红楼春

在13世纪开始,欧洲出现了一个叫做“文艺复兴”的现象,表面上是复兴欧洲古希腊、古罗马时代的知识,实际上却是通过海量学习阿拉伯、中国、印度等等文明的先进文化,来完成从野蛮到文明的蜕变。说句不好听的话,在13世纪以前,欧洲人对于古希腊、古罗马文明的知识也是不太了解的,还是十字军东征阿拉伯,从阿拉伯人的图书馆中,获得了古希腊和古罗马的书籍,才让欧洲人重新获得了古典文明的传承。

在西方文艺复兴时代不久,中国在明朝末年,也发生了名为“西学东渐”的现象,这种现象既是西方的思想、学说,向中国传播的过程。

明末的“西学东渐”原是中华文明中一些开明读书人和统治阶层,有意海纳百川,吸收西洋文明养分,来充实自身。这种吸取养分的过程,对于一个文明的科技、经济、文化的发展,都是非常有益的。

不过,明末的西学东渐过程,在满清入关后被中断了两百多年,一直到鸦片战争之后,才出现了第二次“西学东渐”!

而明末的西学东渐,是中国拥有经济文化强势,主动吸纳西方文化对于自身进行优化。而清末的“西学东渐”则伴随着一系列残酷的殖民战争和经济掠夺。

明末时期发生的第一次西学东渐,大约翻译了两三百部西方著作。这里面宗教、军事、天文、数学、农业占据绝大部分。

而何塞一次xìng搜罗了1万多本西方的书籍,比明朝历史上的西学东渐,传入中国的书籍要多几十倍。

这不得不说,是金钱的魔力作祟!

关于欧洲的1万册各类的书籍,经过市舶司的翻译人才的不断的清点,绝大多数都是没有重复的。

事实上,天津市舶司此时可谓是整个大明朝最开明的一个zhèngfǔ部门,因为翻译人才的稀缺,所以市舶司并不限制翻译人才的国籍,基本上是唯才是举。

整个天津市舶司的翻译团队中,翻译家人数有40多人,其中大明本国的翻译家只有11人,剩下的30多人都是外籍人士。

rì本人、朝鲜人、蒙古人、荷兰人、葡萄牙人、瑞典人,等等各大不同国家和地区的翻译人才,纷纷受聘与市舶司。

经过市舶司的翻译家清点、归类,那1万多册西方书籍中,虽然有大量无意义的神学、小说、诗歌。

不过,地理、数学、自然科学、矿产、化学、物理、机械之类的科技书籍也有1000多部。

大多数图书,都是欧洲发行量比较大的著名刊物。

比如16世纪地理学的巨著《世界概观》——1570年左右出版的欧洲第一部公开出版一本世界地图册。这一本地图册是根据当时欧洲大量的地图册,进行整理修改,对于人们认识整个世界,有着巨大的帮助,所以在整个欧洲引发了巨大的轰动。

其他的《欧洲地图》、《新世界》、《今古地理学引论》之类的地理书籍,也都是西方航海地理大发现的产物,非常具备参考意义。通过这些地理大发现成果,可以知道欧洲、亚洲、非洲、美洲的世界地理概念。

yù要走向大航海时代,必须要先了解这个世界。好在欧洲人数百年

香港大亨提醒您:本章未完,点下一页继续阅读。>>>

本文网址:http://mingmohuangdifenshen.cijixs.com/9447321.html
手机用户请浏览:http://m.cijixs.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报